lunes, 10 de marzo de 2008

MUY IMPORTANTE - NECESITAMOS TRADUCTORES Y/O TRADUCTORAS A EUSKERA

Kaixo navarros y navarras de bien:

La campaña "Sumate al mapa por el Estado Propio Navarro" comenzó como una idea de cuatro amigos, nabarros hasta la medula, que teníamos la inquietud de hacer algo, con lo que poner nuestro granito de arena en la recuperación de la Soberanía de nuestro Estado, Nabarra.

Creímos que una de las facetas en la que podíamos trabajar, era en el tema del auto-recuento nacional, dada nuestras limitaciones de recursos materiales y humanos, y además debido a que somos trabajadores, con hipotecas incluidas, con un horario laboral que cumplir, pues el tiempo que utilizamos en hacer el seguimiento de la campaña, es un tiempo robado a nuestras familias, a nuestros amigos y a nuestro ocio.

A pesar de las incontables horas que pasamos, pensando, planificando y desarrollando ideas con las que conseguir más adhesiones a la campaña, hay asuntos en los que no somos, no ya expertos, sino en los que directamente, NPI, (No Puedo Informar, je, je,je) es decir que son asuntos que por nuestra trayectoria vital, no nos a tocado tratar.

Nosotros somos de la idea, de que en los movimientos sociales de Euskal Herria, se han perdido demasiado tiempo en bileras (reuniones), en las que dada la efervescencia política en la que vivimos, igual antes más que ahora, se discutía de lo divino y de lo humano, cada uno dábamos nuestra opinión de las más peregrinas de las cuestiones, desde el posicionamiento sobre un ataque de los jemeres rojos a una aldea de civiles, hasta de la pureza lingüística de los carteles de fiestas, en fin hablar, hablar y hablar.....

Por ello, consideramos que lo más importante era arrancar la campaña, con un objetivo sencillo, recoger adhesiones de todas las personas que tienen la voluntad de que exista un Estado Propio Navarro, mediante el envío de un email a estadopropionavarro@gmail.com poniendo en el asunto: "Adhesión", un sistema sencillo, barato, tanto para el que envía, como para el que recibe el mensaje de correo electrónico, pues dicho y hecho, planteamos la campaña, cogimos el dominio EstadoPropioNavarro.com, enlazamos con Google mapas, y a recoger y a apuntar adhesiones que nos llegaban.

La promoción de la campaña, se ha hecho colocando VideoBoletines en Youtube, colocando anuncios en foros, etc, pero sobre todo la campaña se va dando a conocer gracias a vosotros y a vosotras, que con el reenvío de emails, habéis conseguido que la campaña vaya recogiendo adhesiones, ¡ya vamos 219¡, con lo que con un calculo optimista de que un 10% de la gente que le ha llegado información de la campaña se ha adherido a ella, tenemos que 2.190 personas han sabido de la campaña, algo increíble para nosotros, pero que nos está enseñando a utilizar las nuevas tecnologías como herramientas de trabajo muy útiles para hacer realidad nuestros sueños.

Pero por otro lado, hemos sacrificado cosas por el camino, cosas que ahora es posible analizar con más calma, creemos que ha llegado el momento de sentarnos en una piedra en el camino, y echar la vista atrás y ver si el camino que llevamos es el adecuado, y si no es así, es bueno que sepamos cual es el camino que debemos emprender, para inmediatamente ponernos a andar en busca de nuestros anhelos y de nuestras ilusiones. Y si el camino que llevamos es el correcto, y eso solo lo podéis decir vosotros y vosotras con vuestros consejos y comentarios, si es el camino correcto, reemprenderemos la marcha con ánimos reforzados.

Hay varios asuntos que es necesario analizar, pero uno de los que creemos que es más urgente buscarle una solución adecuada es el tema de la presencia del euskera en la campaña.

Una de los comentarios más habituales entre las personas adheridas a la campaña ha sido, el de la poca presencia del euskera en la campaña, y que cuando había algo escrito en euskera, no estaba correctamente escrito.

En este tema lo único que tenemos que decir, es que reconocemos que el euskera no ha tenido toda la presencia que debiera tener, no por que no tengamos claro que el euskera deba ser lengua oficial de nuestro estado, y que se ha de hacer una discriminación positiva, para que TODOS Y TODAS las personas de nuestro Estado hablen, escriban y VIVAN en euskera, no es por que no AMEMOS nuestra cultura, NO es debido, sencillamente, a nuestro desconocimiento, muy a pesar nuestro, de la lengua navarrorum, mas allá de una conversación de taberna, ya podéis imaginaros que pedir rondas lo hacemos perfectamente en euskara, pero conversaciones filosóficas o razonamientos razonados en euskera, pues lo reconocemos, no estamos preparados ni cualificados para ello, claro no todos, hay muchos nabarros que teneis un dominio total del euskera, ortografía, semántica, vocabulario, lo que deberiamos saber todos los nabarros, pero hay muchos navarros que somos víctimas, más que culpables, de la política anti-euskara que se ha realizado en navarra y más concretamente en la ribera, que es de donde procedemos casi todos los que estamos metidos en esta maravillosa y loca idea que es EstadoPropioNavarro.com.

Por ello no ha tenido más presencia el euskera en nuestra campaña, por otro lado, creemos que es una situación que debe cambiar inmediatamente. Hemos decidido hacer todos nuestros comunicados en Euskera-Castellano-Francés-Ingles, por ese orden, de hecho este es el último comunicado que no sale en euskera, perdemos un poquito de agilidad en las comunicaciones, debido a que tenemos que esperar a que el traductor nos mande las traducciones, pero creemos que es necesario sacrificar esa inmediatez, para conseguir hacer las comunicaciones totalmente en euskera.

Para ello es necesaria vuestra ayuda, dado que en ocasiones hay varias traducciones que hacer, traducciones que pueden ir desde una sola palabra para un botón de la web, hasta un texto de varias paginas. Por lo que es necesario que todos trabajemos un poquito, para que unos poquitos no tengan que trabajar todo.

Para ello hemos articulado el siguiente sistema de traducción:

1 - Se ha hecho en el foro un GRUPO DE TRADUCTORAS Y TRADUCTORES, donde podréis estar todos aquellos que no os importaría hacer alguna traducción de vez en cuando.
2 - Se pondrán los textos a traducir en un tema del foro, al que solo tendrán acceso los miembros del GRUPO DE TRADUCTORAS Y TRADUCTORES, el texto a traducir estará en un solo sitio, y su traducción debajo, así rápidamente podréis ver si el texto está ya traducido o no. (Si os mandaríamos a todos el texto a traducir, estarían dos personas haciendo el mismo trabajo, lo que no es nada eficaz)
3 - Los miembros del GRUPO DE TRADUCTORAS Y TRADUCTORES, podréis ver las traducciones que ha hecho otro traductor, y hacer los comentarios que estiméis oportuno, sobre la corrección o no del texto a publicar.
4- Lógicamente existirá una fecha máxima para traducir el texto, ya que una cosa es que creemos que debemos sacar las cosas en euskera, y otra muy distinta es no sacar algo por que no está en euskera.

Por ello NECESITAMOS TRADUCTORES Y TRADUCTORAS para que no se nos quemen los que ya tenemos.

Podéis mandar un correo a estadopropionavarro@gmail.com indicándonos como nos podrías ayudar con el tema del euskera.


Eskerrik asko.





No hay comentarios: